有奖纠错
| 划词

Les terroristes tuent, mutilent, terrifient et menacent sans vergogne.

恐怖主义分子毫无顾忌杀人、伤害、制造恐怖威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le régime israélien a continué sans vergogne d'ignorer ces appels lancés par le Conseil et la communauté internationale.

然而,以色列政权藐视安理会际社会所有这些呼吁,仍然毫无收敛。

评价该例句:好评差评指正

Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.

他们发现没有任何新东西可说;他们只是不知羞重复前几年所作的同样发言中的同样的话。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les éléments de ce programme d'action, on retiendra surtout la question de l'accès aux civils, qui est régulièrement refusé, souvent sans vergogne.

根据这一纲要,尤其应注意同平民进接触的问题,因为这种接触机会常遭到公然剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils ont publiquement et sans vergogne porté atteinte au droit inaliénable des électeurs yougoslaves d'élire leurs propres représentants légitimes et l'ont bafoué.

它们这么做是公开、无损害侵犯南斯拉夫选民选举自己的合法代表的不可剥夺权

评价该例句:好评差评指正

L'administration des États-Unis ne dissimule pas son ingérence sans vergogne dans les affaires intérieures iraquiennes en flagrante violation du droit à l'autodétermination et d'égalité entre les États.

政当局毫不隐瞒其无干涉伊拉克内政,明目张胆违反自决的权家的平等。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, avec l'appui de forces réactionnaires étrangères, le pouvoir abkhaze continue obstinément à ne faire aucun cas du processus de paix, et il étale sans vergogne la rigidité de sa position intransigeante.

不幸,阿布哈兹政权在外反动力量的呵护下,继续藐视平进程,并且狂妄采取强硬立场,毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie du travail du Groupe a donc consisté à mener des consultations un peu partout dans le monde, et c'est sans vergogne qu'il en a tiré la plupart de ses propositions.

因此,全球协商方案构成小组的大部分工作。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, un cessez-le-feu a été décrété entre troupes étrangères d'agression et une décision insolite de démilitarisation de la ville de Kisangani a été prise sans vergogne et à la barbe du Conseil de sécurité.

侵略部队之间再次宣布停火,并当着安全理事会的面,无做出了一个古怪的决定,要将基桑加尼市非军事化。

评价该例句:好评差评指正

Elle tient aussi à dénoncer la pratique israélienne consistant à attaquer sans vergogne, en recourant à des menaces et des manœuvres d'intimidation, les fonctionnaires de l'ONU et rapporteurs spéciaux qui s'acquittent de leur mandat et d'autres personnalités internationales, alors qu'ils se contentent de témoigner du quotidien tragique des Palestiniens.

她还揭露以色列通过威胁恐吓的伎俩无攻击一心尽守职责的联合官员特别报告员以及其他际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每天所经历的悲惨遭遇作证而已。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la fourniture d'armes légères devrait se limiter aux gouvernements ou aux entités dûment reconnues et que les transferts d'armes devraient faire l'objet d'un contrôle aux niveaux national, régional et international, afin d'empêcher que ces armes ne tombent entre les mains de terroristes et d'acteurs non étatiques sans vergogne.

我们同意,只能向政府或其他经正当授权的实体提供小武器轻武器,武器转让必须接受家、区域际管制,防止武器落入残酷无情的恐怖主义分子为者之手。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations ont exprimé leur préoccupation relativement à la lettre récemment adressée au Conseil de sécurité par l'un de ses membres permanents après le début de l'intervention militaire en Afghanistan, et où il était dit, sans aucune vergogne, que d'autres pays risquaient d'être attaqués par ce membre permanent suite aux événements du 11 septembre.

许多代表团都对常任理事之一在开始对阿富汗采取军事动之后最近写给安全理事会的一封信表示关切,信中公然表示,由于9月11日的事件,其他家都有可能遭到该常任理事的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».

今天,日本歪曲历史的径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬伪造历史,将其对亚州各发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展文明的”贡献,而且还毫不愧疚争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Lekain, Lelièvre, Lélio, LEM, Lemaire, Lemaitre, Leman, lémanique, lembergite, lemmatisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme il était résolu à agir, il s’abandonnait à ce sentiment sans vergogne.

由于他决心行动,他就无所顾忌地沉浸在这种感觉里了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une sale race après tout, des exploiteurs sans vergogne, des mangeurs de monde.

老板们的脑子里也尽是些肮脏的东西,他们都是些不知廉耻的剥削者,是些吃人的魔王。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour eux, un observatoire radioastronomique, ce ne sera ni plus ni moins qu'un morceau de viande qu'ils n'hésiteront pas à dévorer sans vergogne.

说不定,基地,会成了这儿的。”

评价该例句:好评差评指正
篇小说精选集

Elles devaient faire, leur semblait-il, comme un faisceau de leurs dignités d'épouses en face de cette vendue sans vergogne; car l'amour légal le prend toujours de haut avec son libre confrère.

觉得面对着这个毫无羞耻地卖身的女人,她们应当把有夫之妇的尊严身分结成一个团体;因为法定爱情素来高出自由爱情的头上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Bernard Cazeneuve a dénoncé ceux qui ont choisi, je cite, « l'outrance et la division » , ceux qui exploitent « sans vergogne la peur et l'émotion à des fins politiciennes » .

伯纳德·卡泽纳夫(Bernard Cazeneuve)谴责那些选择“愤怒和分裂”的人,我引用他们的话,那些“无耻地利用恐惧和情感达到政治目的”的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

L'enquête a déjà montré que Sam Bankman-Fried a pioché sans vergogne dans les actifs déposés par ses clients sur FTX, actifs mélangés à ceux d'Alameda, une autre société de sa propriété, et ce pour faire des paris risqués.

调查已经显示, Sam Bankman-Fried 厚颜无耻地动用了客户存放在 FTX 上的资产,将资产与他旗下另一家公司 Alameda 的资产混在一起,进行高风险押注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lemon, lemonange, lemon-grass, lémonia, Lemonnier, Lemoyne, lemoynite, lémur, lémure, lémurien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接